@Häferl: also das mit dem Steno-"t" passt nicht so wirklich, wie ich grade rausgefunden hab. Man sagt im Englischen zB. auch
c/o -> care of (zu Händen),
o/a -> on account (auf Rechnung) oder
N/F -> no funds (keine Deckung)
also, da is nirgends ein "t", ein "i" oder deine Abkürzungen dabei, die ja sowieso auch alle deutsch sind und daher hier wohl nicht anwendbar sind.
Andererseits schreibt man im Englischen wiederum
r.p.m. -> rounds per minute (Umdrehungen pro Minute) oder
p.m. -> post meridiem (nachmittags) bzw. a.m. -> ante meridiem (vormittags)
Ich denke mal, dass Ben mit seiner Vermutung ganz recht hatte: Diese Querstrich-Abkürzungen kommen allesamt aus dem Post- und Bankgewerbe, wo viel mit der Hand geschrieben wird. Irgendwann hat sich aufgrund der leichteren Schreibung und Deutlichkeit dabei anscheinend der Strich anstelle des Punktes durchgesetzt. Später wurde dieser Usus dann einfach kurzerhand ins Gedruckte übernommen und ist bis heute so geblieben.
Mit Steno hat das also nichts zu tun.