Was ist neu

Neudeutsch

Mitglied
Beitritt
19.06.2002
Beiträge
49
Zuletzt bearbeitet:

Neudeutsch

Am 12.05.03 habe ich in die Reihenfolge der Kommentare eine Neufassung eingestellt.
Zur Neufassung ;)

Ort: Patientenaufnahme eines Krankenhauses
Zeit: In naher Zukunft
Personen: Empfangsmitarbeiter, Patient

Empfangsmitarbeiter: Herzlich willkommen im ZWG!
Patient: Entschuldigen Sie, ich verstehe nicht?

E: ... im Zentrum zur Wiederherstellung der Gesundheit.
P: Ach so, entschuldigen Sie.

E: Sie sind hier im Insassen-Management.
P: Wie bitte?

E: ... im Empfangsraum. Ihre Chip-Card, bitte.
P: Wie ...

E: Die Mitgliedskarte ihrer Krankenkasse.
P: Hier, bitte.

E: Sind sie in Eigenregie gekommen?
P: Hä?

E: Sie wurden nicht mit Krankentransport oder Hubschrauber gebracht?
P: Ich bin mit der Straßenbahn gekommen.

E: Aha! Eigenregie durch Tram. Ihr Install-Document, bitte.
P: ...?

E: Den Einweisungsschein ihres Arztes.
P: Ach so. Den habe ich mit.

E: Ich will Ihnen unser ZWG kurz vorstellen: Sie bekommen einen Single-Room. Unser Catering-System versorgt sie three times. Unser Labor arbeitet nach TQM, zu deutsch: Total Quality Management. Wir haben auch einen Shop, falls sie noch etwas benötigen. Was starren Sie mich so an. Verstehen Sie kein Deutsch?

P: ICH werde Ihnen jetzt eine Lektion in Deutsch erteilen: Ich bin selbstständig mit der Straßenbahn gekommen und befinde mich im Empfangsraum des Krankenhauses. Die Mitgliedskarte meiner Krankenkasse und den Einweisungsschein des Arztes habe ich dabei. Ich bekomme ein Einzelzimmer und es gibt dreimal täglich Mahlzeiten. Ihr Labor arbeitet nach den Normen des Hoch-Qualitäts-Standards. Falls ich noch etwas benötige, kann ich es in der Verkaufsstelle holen. Do you understand?

E: Hääääääääääää?

© Okt. 2002 by Martin Eberhard Kamprad

Zur ursprünglichen Fassung habe ich die Szenenbeschreibung hinzugefügt und den Dialog typografisch verbessert.

 

Tag!

Schullige mal...
Was genau ist das für eine bizarre Sorte literarischen
Fast Foods?

Ich hab ja nix gegen Kurzgéschichten eher fragmentarischen Anstrichs, aber dieser Text ist weder mit Anführungszeichen, noch mit Witz oder einem gewissen Konzept versehen.

Insgesamt wirkt es auf mich wie ein eilig und ohne
Interesse hingekloppter Ausriss aus...
Tja. Sag Du es mir.


bis dann,

Jack
:(

 

Hi
Leider kann ich mich Jack nur anschließen. Deine Geschichte ist nicht im geringsten Lustig. Sorry, aber das ist so.

cu

 

Hallo,
es tut mir leid, dass euch die Aussage und die Gestaltung des Textes nicht ansprechen, aber damit muss man als Autor leben. Da ihr nichts Konkretes genannt habt, was euch nicht gefällt, kann ich nichts Anderes antworten. Erklären möchte ich den Text nicht, denn das verbietet sich, da ja bei einer "normalen" Veröffentlichung diese Möglichkeit auch nicht besteht.
Trotzdem Dank für euere Kommentare.
Herzliche Grüße!
Eberhard

 

Hallo Eberhard!

Da ihr nichts Konkretes genannt habt, was euch nicht gefällt, kann ich nichts Anderes antworten.
Das hat Jack doch:
Ich hab ja nix gegen Kurzgeschichten eher fragmentarischen Anstrichs, aber dieser Text ist weder mit Anführungszeichen, noch mit Witz oder einem gewissen Konzept versehen.
Ich stimme Jack zu, daß Dein Text zu "fragmentarisch" ist, Anführungszeichen nicht schlecht wären und das ganze in eine Geschichte verpackt werden sollte, in der der Witz auch herauskommt.

Das Thema an sich ist ja nicht schlecht, aber es sieht tatsächlich so aus, als hättest Du uns hier die rohe Idee serviert, ohne sie in einer Geschichte zu verbraten und zu würzen.

Beschreib doch die Situation als Geschichte, laß den Protagonisten alles der Reihe nach erleben, wie er das Essen bekommt, wie er sich was kaufen will usw.

Die Übersetzung zu lesen hat mich irgendwie angewidert - weil ich mir vorkam, als würdest Du mir als Leserin nicht zutrauen, das Gesagte zu verstehen...

Auch ist es nicht optimal, eine Geschichte mit "Hääääääääääää?" enden zu lassen - das wirkt so, als hättest Du nichts besseres gewußt.

Nimm Dir doch die Zeit, eine richtige Geschichte draus zu machen. Mit ganzen Sätzen, Dialogen in Anführungszeichen, einer durchgehenden Handlung, usw. ;)

Alles liebe,
Susi

 

Hallo Eberhard,

Ich fand die Story im Gegensatz zu den anderen Usern ziemlich funny. ;)

Allerdings musst Du unbedingt direkte Rede in Anfuhrungstriche setzen. Man weiß teilweise echt nicht wer gerade spricht.

 

Hallo,
aufgrund euerer Kommentare wurde mir bewusst, dass ich vielleicht vor meinem geistigen Auge mehr von der Szene sehe, als die Leser sich vorzustellen vermögen. Deshalb kam mir die Idee dem Text eine Szenenbeschreibung voranzustellen.
Auf meiner HP ist er übrigens besser zu lesen, da einer der Dialogpartner kursiv wiedergegeben ist.
Der Text ist natürlich keine Kurzgeschichte im engeren Sinne. Auf meiner HP steht er auf der Seite KLEINE TEXTE, wo sich das befindet, was für einen Aphorismus zu groß, für eine eigene Geschichtenseite aber zu klein ist.
Herzliche Grüße!
Eberhard

 

Auf meiner HP ist er übrigens besser zu lesen, da einer der Dialogpartner kursiv wiedergegeben ist.
Du kannst auch hier kursiv schreiben, indem Du [ i ]Text[ / i ] tippst, aber alles in den eckigen Klammern ohne Leertasten, damit es auch funktioniert.

 

Hallo Susi,
danke für deinen ausführlichen Kommentar. Deinen Vorschlag, daraus eine "richtige" Kurzgeschichte zu machen, werde ich überdenken, bin mir aber im Moment noch nicht sicher, ob der Stoff dafür genug hergibt. Er beruht auf eigenen Erlebnissen bei meinem letzten Krankhausaufenthalt, ich habe ihn nur etwas in die Zukunft gesetzt mit Weiterentwicklung von Anglizismen und Abkürzungen.

Hallo Moderator,
danke für den Tipp. Vielleicht reicht aber erst eimal die aktuelle typografische Gestaltung aus, um die Dialogpartner besser zu identifizieren.
Es zeigt sich auch die Nützlichkeit von kg.de, für die ich dankbar bin, denn seit Oktober liegt der Text so da und in diesem einen Tag hier, habe ich schon viele Anregungen bekommen.

Herzliche Grüße!
Eberhard

 

Hallo Susi,
mir kam noch ein Gedanke zu deiner Bemerkung wegen der "Übersetzung". Ich habe es eigentlich nicht als Übersetzung gedacht, um das Vorherige zu verstehen, sondern als Beispiel, dass man diesen ganzen Sachverhalt auch in "normalem" Deutsch verständlich ausdrücken kann. Oh, jetzt bin ich doch der Versuchung erlegen, als Autor meinen Text zu erklären. Na, macht nichts.
Tschüss!
Eberhard

 

Ich finde den Text gut, erinnert mich ein bisschen an Loriot. Über Anglizismen gibts einige Texte, aber dieser hier ist wirklich lustig. :)

Eine Kritik habe ich aber:
Du solltest entweder zwischendurch die Erklärung Anglizismen seitens der Empfangsdame oder zum Schluss die Übersetzung des Patienten weglassen - ansonsten ist das erstens doppelt und zweitens: wieso versteht die gute Frau zum Schluss den Patienten nicht, wenn sie ihm zwischendurch übersetzen kann?

Ich persönlich würde zum Schluss die Übersetzung des Patienten löschen. Ohne die hast du nämlich nach deinen paarweisen Kurzdialogen eine schöne Zuspitzung, die dann eine Art Pointe darstellen könnte.

Überleg's dir mal!

 

Hallo Eberhard!

Wenn Du die "Übersetzung" schon wirklich unbedingt um jeden Preis und unumstößlich :D drin lassen willst, dann würde ich Dir statt dieser Formulierung ...

ICH werde Ihnen jetzt eine Lektion in Deutsch erteilen:
... zu sowas wie "Sie wollen mir damit sagen, daß ...?" raten, damit es nicht so oberlehrerhaft klingt. ;) Und das "Hääää..." am Schluß könntest Du dann vielleicht auch gleich durch einen schöneren Ausdruck der Verwirrung oder ein "Äh, ja." ersetzen... ;)

Alles liebe,
Susi

 

Hallo xkaxre und Susi,
ich werde mir euere Anregungen überlegen. Danke für euere Vorschläge. Wenn es soweit ist, informiere ich euch, damit ihr das Ergebnis auf meiner HP begutachten könnt.
Tschüss!
Eberhard

 

Wenn es soweit ist, informiere ich euch, damit ihr das Ergebnis auf meiner HP begutachten könnt.

Hallooo? Warum nicht hier auf kg.de? Da gibt es einen Knopf, den Mirko sehr einfallsreich "Bearbeiten" genannt hat. Entweder, Du kannst ihm jetzt eine E-Mail des Komplimentes schreiben, oder Du benutzt diesen Knopf einfach. Das da oben ist nämlich (sogar noch einschränkende) Werbung und wird hierzuseite nicht gern gesehen. Tschuldige die harten Worte, aber ich kann sowas ehrlich nicht leiden. Gegen die Angabe der URL im Profil habe ich ja nichts.

Die Geschichte fand ich aus gesagten Gründen nicht so das Gelbe, würde es aber als Plädoyer aus der unteren Schublade durchgehen lassen. Ebenfalls schon gesagt ist, was Du mit deiner Geschichte anstellen kannst.

FLoH.

 
Zuletzt bearbeitet:

Hallo FLoH,
dass man den Text bearbeiten kann, ist mir bekannt. Damit habe ich auch schon Rechtschreibfehler ausgebessert. Ich würde es nur merkwürdig finden, hier jetzt eine überarbeitete Fassung einzustellen, so dass dann die Kommentare nicht mehr zum Text passen und sinnlos wirken. (Vielleicht kann sich die Moderatorin/der Moderator zu diesem Problem äußern?)
Ebenfalls nicht zustimmen kann ich dir, dass die Absichtserklärung, Mitglieder individuell über eine überarbeitete Fassung zu informieren, um ihnen zu zeigen, dass ihre Vorschläge nicht ins Leere gegangen sind, eine Werbung für meine Homepage darstelle. Aus gutem Grund habe ich nämlich die URL hier deshalb nicht genannt; eben um keine Werbung zu machen.
Herzliche Grüße!
Eberhard

 

Ergänzung:
Mit "überarbeiteter Fassung" meine ich grundlegende Änderung, was die Umsetzung der letzten Vorschläge bedeuten würde. Vorschläge der typografischen Verbeserungen habe ich ja schon eingearbeitet und darauf hingewiesen, dass der Text, als die Kommentare verfasst wurden, anders aussah.
Eberhard

 

Ich würde es nur merkwürdig finden, hier jetzt eine überarbeitete Fassung einzustellen, so dass dann die Kommentare nicht mehr zum Text passen und sinnlos wirken.
Falsch. Sinnlos wirken die Kritiken nur dann, wenn Du die überarbeitete Fassung nicht hier postest.
Denn dafür ist kg.de ja schließlich da.

Du kannst ja im ersten Posting die Ur-Fassung stehen lassen und hier im nächsten oder übernächsten Posting die neue posten. Dann machst Du oberhalb der Geschichte einen Link zu dem Posting mit der aktuellen Version (mithilfe des "Direktlink") und fertig. Ganz einfach.

Liebe Grüße,
Susi

 

Hallo Susi,
danke für den Tipp. Das ist eine sinnvolle Möglichkeit. Dann ist auch klar, dass sich die weiteren Kommentare auf den neuen Text beziehen. Wenn ich den überarbeiteten Text fertig habe, werde ich es so machen. Wieder was dazugelernt!
Liebe Grüße!
Eberhard

 
Zuletzt bearbeitet:

Hallo, ich habe mich nun doch entschlossen, hieraus einen "richtigen" Prosatext, unter Beachtung der Kommentare, die schon zum Inhalt abgegeben wurden, zu machen. Da ich nächste Woche wieder für einige Tage ins Krankenhaus muss, habe ich auch hierfür gerade die richtige innere Stimmung. Ich stelle das Ergebnis dann hier als nächstes Posting ein.
Tschüss!
Eberhard
PS: Das man immer wieder neue Fassungen in die laufende Reihe der Kommentare einstellen darf, wußte ich bisher nicht Nochmals Dank an Susi. Ich war der Meinung, es muss immer der Ausgangstext sein und dann die Kommentare dazu.

 

Der Text braucht keine Anführungszeichen, er ist sofort als Dialog zu erkennen, und durch das vorgangestellte P/E weiß man doch, wer spricht!?
Er ist auch ganz gut und lebhaft erzählt, der kleine Dialog. Aber an Loriot erinnert er mich nicht, sondern mehr an den etwas platten Humor eines Didi Hallervorden. Tut mir leid, besonders lustig finde ich ihn auch nicht.

Gruß
Bobo

 

Letzte Empfehlungen

Neue Texte

Zurück
Anfang Bottom